Saturday, September 22, 2012


Golden autumn sun
Playing on my eyelashes
Gone in a moment

Sweet songs floating in
Speak to me of tender love
Linger in silence.

Monday, September 17, 2012

Aami chini go chini tomare


My take on Rabi Thakur's song. (An Assamese inspired to translate a Bengali poem):

I know you, oh yes, I know you,
Maiden from a far off land;
You live beyond the oceans,
O maiden far away.

I’ve seen you in the autumn mornings,
Seen you in the summer evenings,
I’ve seen you, within my heart,
O maiden far away.

I've lent my ear to the skies
And I have heard your songs;
And I've offered to you my soul,
O maiden far away.

My travels have come to an end,
I've arrived in this new land,
A guest standing at your door,
O maiden far away.

I know you, oh yes, I know you,
Maiden of a foreign land;
You live beyond the oceans,
O maiden far away.


Monday, September 3, 2012

Yeh Duniya Agar Mil Bhi Jaye To Kya Hai?

This world of palaces, thrones and crowns
This world, the enemy of humanity
This world which hungers for riches
So what if I were to win this world?

Each body maimed, each soul thirsty
Confused eyes, sorrowful hearts
Is this a world or is it chaos?
So what if I were to win this world?

Here we are nothing but toys
This is a world of dead idols
Here even death is cheaper than life
So what if I were to win this world?

Youth wanders like a sinner
Young bodies dress up for sale
Here love is nothing but a business
So what if I were to win this world?

This world where man is nothing,
Love is nothing, friendship nothing
Where love means nothing at all
So what if I were to win this world?

Burn it, burn it
Burn it to ashes. 
It's your world. 
Keep it for yourself. 
Do whatever you want with it. 
Take it away,
Take it out of my sight.
I don't want it. 
It's your world. 
I don't want it. 
How would it matter? 
If I were to win the world?